Funny Children Spelling Mistakes

I remember saying things and not understanding why people laugh at me. Those times, I was quite confident that I said something serious but it always turned out to be something rude or inappropriate. :) Thanks God, I don’t have any written proof for those embarrassing times. :)

These children are not lucky enough like me. :) Here are some funny children spelling mistakes which they will laugh hard when they grow up! :)

 

Horse vs Hores

funny-children-mistakes-2

Math vs Meth

funny-children-mistakes-3

Account vs Acunt

funny-children-mistakes-17

 

Whole vs Whore

funny-children-mistakes-5

 

For more spelling mistakes: http://www.boredpanda.com/funny-childrens-spelling-mistakes/

 

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

Are we old fashioned? :)

Today, I saw a caricature which made me think about all the grammar rules that I’ve been defending and being snoop about that. :) For me, grammar or the use of the language is a kind of indication of proper education and communication. However, sometimes I find myself quite arrogant and bossing around. I usually correct the grammar mistakes even if in daily chats with my friends.

Some friends just understands me because they are as sensitive as me when it is language. On the other hand some of my friends find grammar rules kind of “useless”. :) I just cannot stand this idea because in my opinion the personal rules organize one’s everyday life. This should be a principle.

I just wonder what do you think about that? And after seeing that caricature. :)

Message-to-Grammar-Nazis-685x223

 

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

New “Londoner” Meanings

I’ve seen this funny list on Buzzfeed the other day. Last year, I posted “New Meanings for Old Words” post. This time, I found the version of “Londoner”!

Actually, most of the words on this list applies to all big metropolitan cities. You’ll see what I mean! :)

These are the ones I liked most. You can always read the whole list by clicking the link at the bottom! :)

34

 

“Commute”

Used to mean: A journey to work, often driving through quiet roads, or maybe a quick walk through town.
Now means: A vicious crusade through an urban hellscape, with detours into subterranean metal canisters stuffed with people and sweat.

 

“Flat-Hunting”

Used to mean: The process by which you find a new flat.
Now means: The process by which you are humiliated, broken, terrified, exploited, and then you find a new flat.

 

“Dinner”

Used to mean: The meal you carefully prepared in the evening.
Now means: Either what you spend too much on after a quick drink late at night, or something jammed together from random foods in the fridge because you can’t be bothered to shop.

 

“Silence”

Used to mean: No noise.
Now means: The sound-sucking vacuum that exists on the tube every morning, despite the presence of hundreds of people. There is nothing quieter. Monks visit it when they need a break from the racket at the monastery.

 

“Rent”

Used to mean: The part of your wages that goes on having somewhere nice to live.
Now means: The part of your wages that goes on having absolutely anywhere to live, and leaves roughly enough for you to survive on stale bread for a month.

 

“Coffee”

Used to mean: A pleasant morning drink.
Now means: Mandatory life fuel.

 

Source: http://www.buzzfeed.com/lukebailey/words-that-mean-something-completely-different-in-london

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

 

European Nationalities, According To Google Autocomplete

We generally type so fast and never look at the keyboard that we hardly see how Google autocompletes our sentences. It is kind of funny because after reading this post, I see that Google’s offers are sometimes crazy and amusing at the same time. :) Take your time and give it a try!

Here you can see how Google autocompletes the sentences starting with European nationalities.

 

o-EUROPE-GOOGLE-AUTOCOMPLETE-SPOOF-900

 

source: http://www.huffingtonpost.co.uk/2014/05/02/european-nationalities-google-autocomplete-spoof_n_5254267.html

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

Real-time translated conversations

Well, it happened. On 27th May, Skype announced that they have been developing this tool for some time and they are not doing it with machines only! We always believe that machines cannot replace human translation but it seems that Skype combined them both.

Here is the news that published in Microsoft’s blog the other day.

You can always click the link at the bottom to read more.

i-z9GhWZK-X3.jpg-550x0

During his conversation with Walt and Kara, Microsoft CEO Satya Nadella discussed his views on how we’re evolving to a more personal, more human era of computing, and I had the good fortune to join Satya on stage to demo – for the the first time publicly – an exciting new capability we’re developing for Skype.

Imagine in the very near future technology allowing humans to bridge geographic and language boundaries to connect mind to mind and heart to heart in ways never before possible.

Skype Translator results from decades of work by the industry, years of work by our researchers, and now is being developed jointly by the Skype and Microsoft Translator teams. The demo showed near real-time audio translation from English to German and vice versa, combining Skype voice and IM technologies with Microsoft Translator, and neural network-based speech recognition. Skype Translator is a great example of why Microsoft invests in basic research. We’ve invested in speech recognition, automatic translation and machine learning technologies for more than a decade, and now they’re emerging as important components in this more personal computing era. You can learn more about the research behind this initiative here.

Skype Translator first will be available as a Windows 8 beta app before the end of 2014. Skype itself is available across a number of devices and computing platforms. If you aren’t already using Skype for voice and video calls, I encourage you to download Skype and create your account.

 

source: http://blogs.technet.com/b/microsoft_blog/archive/2014/05/27/microsoft-demos-breakthrough-in-real-time-translated-conversations.aspx

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

Namez: Record and share your name pronunciation

Finally, somebody did this! :)

My foreign friends never pronounce  my name correctly, ever! :) And I always hear people pronouncing the names of celebrities in a wrong way. This web site helps you record your real name or listen to others’.

Let’s have a look at how it works!

 

You just hit “Record” and type your name:

Screen Shot 2014-05-23 at 15.15.58

You sign up and record as many names as you want!

Screen Shot 2014-05-23 at 15.16.59

You can also browse other names!

Screen Shot 2014-05-23 at 15.17.27

http://namez.com/

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

Community Interpreting During Disasters

10370978_760629783977825_4653330705188502496_n

 

In this blog post, I don’t feel like to introduce an exciting product or funny puns because 3 days ago a mine exploded in Turkey’s Soma province and “at least” 300 people died in that mine… It is quite sad because almost all the men in Soma province make a living by this mine and now, some of them are dead and the survivors don’t know where to work after that…

It reminds me one of my blog posts I wrote after Van earthquake in 2011. This blog post highlighted the importance of community interpreting during such disasters. The situation is different in Soma because everyone is speaking Turkish and there is no need for community interpreting. I just wanted to highlight its importance once again:

 

Here is an explanatory article about community interpreting by Margareta Bowen. I have quoted the parts I find interesting. For the rest of it, you can click the link at the bottom:

” ‘The community interpreter has a very different role and responsibilities from a commercial or conference interpreter. She is responsible for enabling professional and client, with very different backgrounds and perceptions and in an unequal relationship of power and knowledge, to communicate to their mutual satisfaction.’ (Shackman, Jane. The Right to be Understood: A Handbook on Working With, Employing and Training Community Interpreters. 1984, Cambridge, England, National Extension College.)

The settings are hospitals and doctors’ offices, schools, the various offices dealing with immigrant matters, housing and social security, and police stations. Compared to conference interpreting, the range of languages needed is enormous, even when compared to what is in store for the European Union. Moreover, the language level may be quite different from that of a diplomatic conference: regional variations and dialects can be a problem.

Some languages dominate: Spanish in the US, Turkish in Germany and Austria, Italian and Greek in Australia. But the Health Care Interpreting Services office of the Heartland Alliance in Chicago at present has demand for 28 languages.

Interest in this kind of interpreting, however, has grown by leaps and bounds. Last year the International Conference on University Institutes for Translation and Interpretation (CIUTI) decided that institutes do not have to teach conference interpreting exclusively in order to become a member. They may offer any of a range of interpreter specializations, including community interpreting. Read more…

For other types of interpreting, click here.


Visit
 our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

What about learning more about AIM Consulting?

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 1,066 other followers

%d bloggers like this: