Posts Tagged ‘localization’

Maps Explaining the World

All these years, I see that people who are interested in languages are also interested in almost every topic in the world. 🙂 Especially those related to foreign cultures are the top… We are curious about their languages, cultures, religions, rituals, traditions, law systems, education systems, attitudes… You see, almost anything but we have a reason to be like that since translating a languages is equal to translating a culture… Without knowing anything, the translation process is just poor and many times results in mistakes.

2 days ago, my friend shared a post by Washington Post. It was about the maps of the world- yeah I know you are excited. 🙂

Well, the original post contains 40 different maps explaining the world in a different way. Here, I’ve chosen the ones in which I think you will be interested most.

 

Where people are the most and least welcoming to foreigners

openness4

Major religions

world-map-all-religions-1

Where people are the most and least emotional

emotional-map2

Where people feel the most and least loved

love-map

The most and least ethnically diverse countries

diverity-map-harvard2

Legal systems

Qd2wi

 

 

The source: http://wapo.st/14kqhbX

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

Untranslatable “Love Words”

bee_my_honey_by_toxicpineapple-d5f6le1 It is interesting that we have tens of “love words” that we use everyday. I call them “love words” in quotation because I couldn’t find a better phrase for them. 🙂

The other day, some of my friends call me as “gülüm”. When we translate this into English, it is “my rose”. It sounds quite funny when translated. 🙂 “Gül” means “rose” in Turkish and we use it as a “love word” among family members or close friends. Similarly there is “kuzum”, the translation is “my sheep”. 🙂 I know how funny it sounds.

Then I just thought the English “love words”. There is “honey” and we directly use it in Turkish but it is a recent usage – probably just pass from English with the new generation and television.

I’m sure there are tens of untranslatable “love words” in your language as well… What about sharing them with us? 🙂


Visit
 our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

Real-time Translation Service by Google

android_speech-580-75Maybe you’ve heard of it but 3 days ago, Google announced that a real-time translator is on its way- and it is for mobile!

Of course the concern of this tool is not “perfect translation” but to give at least the gist of any speech real-time, on the phone.

I don’t wanna make it longer and I’ll give you the details of the article which was published at techradar.com:

 

Google has its sights set on the future with projects likeGoogle Fiber and Google Glass, and now it’s adding real time voice-to-voice translation to that list as well.

Google’s Vice President of Android Hugo Barra said this week that Google is now in the early stages of creating real-time translation software that it hopes to perfect within the next “several years,” according to The UK Times.

The company already has prototype phones that can translate speech in real time, so that a user speaks into the device in one language and the person on the other end hears it in a different one, like the fictional Babel fish in “The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy” or the TARDIS in “Doctor Who.”

“That is where we’re headed,” Barra told the publication. “We’ve got tons of prototypes of that sort of interaction, and I’ve played with it every other week to see how much progress we’ve made.”

To read more, click here.

 

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

The History of the Oxford English Dictionary

Oxford_English_Dictionary_2ndLooking familiar? I’m sure each and every one of you has this dictionary. 🙂 In deed, the Oxford English Dictionary was my first dictionary. 

Last week we were discussing about how come we all have the same dictionary… And I decided to Google its history…

For those we want to learn key information about the OED can just have a look what I’ve found.

 

 

The Oxford English Dictionary (OED), published by the Oxford University Press, is the premier British dictionary of the English language.

Work began on the dictionary in 1857 but published 1884.

It was a project under the name A New English Dictionary on Historical Principles; Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society.

In 1895, the title The Oxford English Dictionary (OED) was first used.

In 1928 the full dictionary was republished in ten bound volumes.

In 1933 it was republished in its reprinting as twelve volumes with a one volume supplement.

In 1989, the second edition was published in twenty volumes.

The first electronic version of the dictionary was made available in 1988.

The online version has been available since 2000.

As of August 2010, it has been receiving two million hits per month from paying subscribers.

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

With descriptions for approximately 750,000 words, the Oxford English Dictionary is the world’s most comprehensive single-language print dictionary according to the Guinness Book of World Records.

Find Out the Similarities Between Languages

There are thousands of languages and dialects around the world. If you encounter a language that you’ve never heard before, you feel like an alien is speaking to you. 🙂

But it doesn’t work like that for people who are interested in foreign languages. Instead of listening to an alien speech, we try to understand some certain patterns, we give attention to syllable stresses, we try to find some lexical similarities between our own language and this “alien speech”. 🙂

So, I discovered an interesting website showing the similarities between languages. It does not go in detail and it only shows the percetages of the similarities in certain categories, but I’m sure you’ll want to check it up. 🙂

 

First, you select the language that you want to compare to other languages:

Screen Shot 2013-05-05 at 16.32.34

Than you can see the similarities a certain language shares with others.

Screen Shot 2013-05-05 at 16.33.05

Cactuses (Difficulty) indicate the relative difficulty of learning this language if you already speak Italian. The fewer cactuses/cacti, the easier.

Here is the website: http://how-to-learn-any-language.com/e/languages/similarities/index.html

Enjoy! 🙂

 

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

Duolingo

While the internet has become a vital part of our lives, it just goes beyond the computers or laptops… With tablet and smart phones, we carry the internet wherever we go and we really need it when we are mobile. So, the famous internet websites find enjoyable applications to promote their brand in mobile as well.

Thanks to one of my friends, I come across with a perfect mobile application for language lovers: Duolingo!

Screen Shot 2013-04-06 at 19.09.00

Its web site is quite colorful and funny. It makes you practice a language and it turns this process into a game…

Screen Shot 2013-04-06 at 19.10.19

You have your own skill tree and you can compete with your friends as you complete new missions! 🙂

Screen Shot 2013-04-06 at 19.10.51

It also has its iPhone application. Wherever you go, you can continue gaining new skills and beat your friends out.

Do you want to try? You can visit the website here: http://duolingo.com/

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

 

 

Rearrange Letters, Form New Words!

Sometimes, you can generate tens of new words using the same letters of a certain word. What you find is generally quite amazing!

Here below, you can see a funny example of rearranging the letters and forming new words out of them! I’m sure you can add many more to this list. If anything comes to your mind, please do not hesitate to leave a comment! 🙂

5433_436300809793166_1903715099_n

 

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

New Update to Google Translate

We all know that Google Translate cannot produce decent translations but we cannot deny the fact that it is a useful tool for everyone. Since we are curious about every language, it helps a lot about understanding the general topic of a text. For example, I don’t know Italian, but when I paste an Italian text and translate it into English, I can perfectly understand what the text is about.

I’m sure we all have at least one funny story to tell about Google Translate, but we should also appreciate this technology. They have a new update and we can use it offline now!

Here is what the news about:

Google updated its Google Translate app for Android with offline support and vertical text translation. You can download the new version now directly from the Google Play Store.

The offline language packages include support for 50 languages. To use them, just select “Offline Languages” in the app menu to see all the offline language packages available for download. To enable offline translation between any two languages, you need to select them both in the offline languages menu.

base64334acdc92f0ed5b6 730x430 Google Translate for Android gets 50 language packages for offline translation on Gingerbread and up

The addition of offline support is a very big move from a company like Google which is obsessed with online services and moving everything to the Web. For that reason alone it’s great to see the company a move that goes against its very DNA. Google admits the “offline models are less comprehensive than their online equivalents” but still says they get the job done “when you are traveling abroad with poor reception or without mobile data access.”

Many users have Internet access when they need to translate something, but it’s hardly a guarantee. If you’re traveling with your phone or tablet and need to figure out what something means on the go, you can now refer to your Google Translate app and get an answer without worrying about finding a Wi-Fi hotspot.

Here’s the official Google Translate 2.6 for Android changelog:

  • Translate without a network connection with offline language packages (available on Android 2.3 and above).
  • Translate vertical text in Chinese, Japanese, and Korean with your Camera.

Click here to read more.

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

 

Language of the Week: Javanese

Aksarajawa-small2Since I’m a translator, I like learning new cultures and languages like most of you. The idea that there are hundreds of different languages makes me excited because it means there are soooooo many things to learn. Each language is a new culture and a new area of exploration. 

Although we couldn’t visit the natives of this language, let’s go over what Javanese language is and how it looks like 🙂

 

PS: The information is taken from Wikipedia. I just quote the parts that are more interesting.

Javanese language is the language of theJavanese people from the central and eastern parts of the island of Java, in Indonesia. There are also pockets of Javanese speakers in the northern coast of western Java. It is the native language of more than 75,500,000 people (more than 30% of total population in Indonesia).

Javanese is part of the Austronesian family, and is therefore related to Indonesian and other Malay varieties. Most speakers of Javanese also speak Indonesian: for official and commercial purposes, and to communicate with non-Javanese Indonesians.

While evidence of writing in Java dates to the Sanskrit “Tarumanegara inscription” of 450 AD, the oldest example written entirely in Javanese, called the “Sukabumi inscription”, is dated 25 March 804.

Javanese can be regarded as one of the classical languages of the world, with a vast literature spanning more than twelve centuries. The language developed in four stages:

  • Old Javanese, from the 9th century
  • Middle Javanese, from the 13th century
  • New Javanese, from the 16th century
  • Modern Javanese, from the 20th century (but this stage is not universally distinguished)

Screen Shot 2013-03-24 at 13.31.04 Screen Shot 2013-03-24 at 13.31.10

Javanese, like other Austronesian languages, is an agglutinative language, where base words are modified through extensive use of affixes.

Modern Javanese usually employs SVO word order. However, Old Javanese sometimes had VSO and sometimes VOS word order. Even in Modern Javanese, archaic sentences using VSO structure can still be made.

Sanskrit words are still very much in use. Modern speakers may describe Old Javanese and Sanskrit words as kawi (roughly meaning “literary”); but kawi words may also be fromArabic. Dutch and Malay are influential as well; but none of these rivals the position of Sanskrit.

Raden_Segara_%28Madurese_in_Javanese_script-published_in_1890%29_%28cropped%29

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

 

 

Punography

Last week, we discovered a perfect set of sentences and I’m sure you will love them all.

I published a piece of it on our Facebook page and people loved it so I wanted share it here as well. Since we are all interested in languages, these sentences are just for us, as language nerds. 🙂

These sentences are intelligently structured and they are quite amusing. I hope you also love them… 🙂

 

BF375CFE-0827-4157-A8FE-C1E42EA6023C

 

Please feel free to share if you have such sentences in your mother tongue. 🙂

I want to thank the owner of this compilation but we couldn’t find him/her. Anyway, thank you for this precious sentences!

Visit our Facebook page to read and enjoy more posts about languages!

You can also follow me on Twitter.

Let’s get connected more! We are on Google+.

What about learning more about AIM Consulting?

%d bloggers like this: