Translators Without Borders

I think that translators are oen of the most important parties of the communication chain. We are responsible for sustaining the healthy communication especially when there is a disaster or when people really need us but they somehow can’t afford the service. Here is a very good organization, just watch the video. We can be part of this chain, can’t we?

Advertisements

2 responses to this post.

  1. I was quite surprised to see the wording used in this article. Apparently the idea of a “translation chain” is very interesting …. it was actually a colleague of mine who came up with this unique idea which will be aimed at spreading important humanitarian messages by using the valuable work of translators – the chain will start this week end – Hope you will join! http://thegreattranslationchain.wordpress.com/

    Reply

    • Hello,
      The idea is quit interesting. As you have said, translators and our network hold a very big potential in their hands. We may make use of it, can’t we?
      Yours,
      AIM

      Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: