Having the name of the translator mentioned on the front cover of the book is not a common practice in Europe yet, as a recent visibility survey among members of the CEATL points out – although huge differences between countries exist. In clear contrast to the spirit of international copyright and to Unesco’s Nairobi Recommendation, publishers still tend to think of literary translators as service providers, not as authors. This is why CEATL started a collection of book covers from all over Europe showing that a book cover mentioning the name of the translator does not necessarily have to be ugly. The collection will be gradually extended.
See: CEATL
Story flagged by RominaZ, www.proz.com