Hello friends! This is the last part of our British Slang article. Thanks for your contributions and beautiful comments. I guess some of our friends took me wrong and they said these are not true. However, some other British friend said they are true In my opinion, the slang differes from city to city and from generation to generation. Anyway, I just found an article which was quite interesting for me and I wanted to share it with you. As I have told you before, I am not British and I did not personally write the article. I am just a messanger ) Here is the last part. Enjoy!
Splash out - If you splash out on something – it means you throw your senses out the window, get out your credit card and spend far too much money. You might splash out on a new car or even on a good meal.
Squidgy - A chocolate cream cake would be squidgey. It means to be soft and, well, squidgey!
Squiffy - This means you are feeling a little drunk. Some people also use it to mean that something has gone wrong.
Stone the crows - This is an old expression with the same meaning as “cor blimey“.
Stonking - This weird word means huge. You might say “what a stonking great burger” if you were in an American burger joint.
Strop - If someone is sulking or being particularly miserable you would say they are being stroppy or that they have a strop on. I heard an old man on the train tell his wife to stop being a stroppy cow.
Suss - If you heard someone saying they had you sussed they would mean that they had you figured out! If you were going to suss out something it would mean the same thing.
Swotting - Swotting means to study hard, the same as cram does. Before exams we used to swot, not that it made any difference to some of us. If you swotted all the time, you would be called a swot – which is not a term of endearment!
Ta - We said “ta” as kids in Liverpool for years before we even knew it was short for thanks.
Taking the biscuit - If something really takes the biscuit, it means it out-does everything else and cannot be bettered. Some places in America they said takes the cake.
Taking the mickey - See taking the piss. Variations include “taking the mick” and “taking the Michael”.
Taking the piss - One of the things Americans find hardest about the Brits is our sense of humour. It is obviously different and is mainly based on irony, sarcasm and an in-built desire to “take the piss”. This has nothing to do with urine, but simply means making fun of someone.
Tara - Pronounced “churar”, this is another word for cheerio or goodbye. Cilla Black, ascouse TV presenter has probably done most to promote the use of this word as she says it all the time on her programmes.
Throw a spanner in the works - This is an expression that means to wreck something.
Tickety-boo - If something is going well with no problems we would say it is tickety-boo.
Tidy - Apart from the obvious meaning of neat, tidy also means that a woman is a looker or attractive.
Toodle pip - This is an old expression meaning goodbye. However, I only hear it when Americans are doing impressions of Brits as it has fallen into disuse, along with steam trains and gas lights.
Tosser - This is another word for wanker and has exactly the same meaning and shares the same hand signal. Unfortunately my house in Texas was in Tossa Lane, which was a problem when telling older members of the family where to write to me!
Totty - If a chap is out looking for totty, he is looking for a nice girl to chat up. There is an Italian football player called Totti – which is pronounced the same. It’s really funny hearing the commentators when he gets the ball saying “it’s Totty for Italy”. It sounds like some beautiful Italian girlies have invaded the pitch.
TTFN - Short for “ta ta for now”. Which in turn means goodbye! Said by older folks and one Radio Two DJ in particular.
Twat - Another word used to insult someone who has upset you. Also means the same as fanny but is less acceptable in front of your grandmother, as this refers to parts of the female anatomy. Another use for the same word is to twat something, which would be to hit it hard. Get it right or I’ll twat you over the head!
Twee - Twee is a word you would generally hear older people say. It means dainty or quaint. A bit like the way you chaps think of England I suppose.
Twit - You twit! Not so rude as calling someone an idiot but it amounts to the same thing. Remember Monty Python’s “Twit of the Year” competition? Other versions include “nitwit”.
Two finger salute - When you see a Brit stick up two fingers at you in a V shape, he may be ordering two of something (if his palms are toward you). The other way around and it’s an insult along the lines of your one finger salute. Which, by the way, is very popular here now too!
U - A letter used far more in British. It is in words like colour, favour, labour etc. I think this is why UK keyboards have 102 characters on them instead of your 101, or is it because they have a pound sign on them?
Uni - Short for university, we would say we went to uni like you would say you went to school. School here is just for kids.
Waffle - To waffle means to talk on and on about nothing. It is not something you eat. Americans often think that Brits waffle on about the weather. The truth of course is that our news reports last 60-120 seconds and the weather man is not hyped up to be some kind of superstar as he is on the TV in the US. If you want to see an example of real waffle watch the weather channel in Texas where there is nothing to talk about other than it is hot and will remain so for the next 6 months. Another example is the ladies who waffle on about anything on the Home Shopping Network. They would probably be classed as professional wafflers!
Wangle - Some people have all the luck. I know some people that can wangle anything; upgrades on planes, better rooms in hotels. You know what I mean.
Wank - This is the verb to describe the action a wanker participates in.
Watcha - Simply means Hi. Also short for “what do you” as in “watcha think of that”?
Waz - On average, it seems that for every pint of lager you need to go for a waz twice! A complete waste of time in a serious drinking session.
Well - Well can be used to accentuate other words. for example someone might be “well hard” to mean he is a real man, as opposed to just “hard“. Something really good might be “well good”. Or if you were really really pleased with something you might be “well chuffed”. Grammatically it’s appalling but people say it anyway.
Welly - If you “give it welly”, it means you are trying harder or giving it the boot. An example would be when accelerating away from lights, you would give it welly to beat the guy in the mustang convertible in the lane next to you. Welly is also short forwellington boots, which are like your galoshes.
Whinge - Whingers are not popular in any circumstance. To whinge is to whine. We all know someone who likes to whinge about everything.
Wind up - This has a couple of meanings. If something you do is a “wind up” it means you are making fun of someone. However it you are “wound up” it means you are annoyed.
Wobbler - To “throw a wobbly” or to “throw a wobbler” means to have a tantrum. Normally happens when you tell your kids they can’t have an ice cream or that it’s time for bed.
Wonky - If something is shaky or unstable you might say it is wonky. For example I changed my chair in a restaurant recently because I had a wonky one.
Write to - When visiting the US one can’t help noticing that you write each other. You don’t “write to” each other. Here it would be grammatically incorrect to say “write me” and you would be made to write it out 100 times until you got it right.
Yakking - This means talking incessantly - not that I know anyone who does that now!
Yonks - “Blimey, I haven’t heard from you for yonks”. If you heard someone say that it would mean that they had not seen you for ages!
Zonked - If someone is zonked or “zonked out” it means they are totally knackered or you might say exhausted. When a baby has drunk so much milk, his eyes roll into the back of his head, it would be fair to say he was zonked!
Thanks for VousDeux for this precious information. This is all I know about the author. You can reach his/her posts on StumbleUpon by clicking here. If you come across this book, please give me the link so that I can buy!
Visit our Facebook page for more posts about languages.
You can also follow me on Twitter.
For the first part, click here.
For the second part, click here.
For the third part, click here.